Az angol a kereskedelem nyelve Bábel óta természetesnek vesszük, hogy az emberiség különbözÅ‘ nyelveken beszél. A nyelveket rokonságuk alapján nyelvcsaládokba soroljuk és a közeli rokonnyelvek beszélÅ‘i gyakran megértik egymást, vagy teljesen, vagy részlegesen. De még a közeli rokonoknál, sÅ‘t, a nyelvjárásokban is lehetnek olyan szavak, melyek hasonlónak tűnnek, de egészen mást jelentenek. Nem csoda, hogy az emberiség már az Å‘skor óta arra törekszik, hogy találjon egy olyan nyelvet, amelyet alapfokon könnyű elsajátÃtani, és ami tanult nyelvként alkalmas arra, hogy a kereskedÅ‘ felek megértsék egymást. Persze, nem tudjuk, hogy milyen nyelv lehetett ez a közvetÃtÅ‘ nyelv az Å‘si kultúrákban. Volt ilyen nyelv, az biztos, hiszen tÃzezer éves galÃciai eredetű tűzkövet találtak a pilisi barlangokban, de az is bizonyÃtott, hogy a megalitikus kultúrák a mai Ãrországból importálták az ónt. Valahogy, valamilyen nyelven a vevÅ‘k és eladók megegyeztek egymással. Az viszont már biztos, hogy az ókori Mezopotámiában a sumér, a hellén korban a görög, a római korban és a középkorban a latin vált a kereskedelem nyelvévé. A középkor elteltével több nyelv is esélyesnek látszott erre a szerepre. A francia, a portugál, a spanyol, az angol és a német egyaránt alkalmasnak tűnt. Ãm a Brit Birodalom és az Egyesült Ãllamok felemelkedésével egyértelművé vált, hogy ez a nyelv csakis az angol lehet. Az angol szerkezetében egyébként is igen alkalmas erre a szerepre. Alapfokon viszonylag könnyű elsajátÃtani, és eltűri az eltérÅ‘ kiejtéseket, kifejezéseket is, hiszen teljesen másképp beszélnek Ausztráliában, Gibraltáron, Brit Guyanában, vagy Kanadában. Attól az angol még angol marad, és Ãgy a külkereskedÅ‘k, és a logisztikai cégek nyelve is mára egyértelműen az angol lett és biztos, hogy jó darabig az is marad.
Az angol a kereskedelem nyelve Bábel óta természetesnek vesszük, hogy az emberiség különbözÅ‘ nyelveken beszél. A nyelveket rokonságuk alapján nyelvcsaládokba soroljuk és a közeli rokonnyelvek beszélÅ‘i gyakran megértik egymást, vagy teljesen, vagy részlegesen. De még a közeli rokonoknál, sÅ‘t, a nyelvjárásokban is lehetnek olyan szavak, melyek hasonlónak tűnnek, de egészen mást jelentenek. Nem csoda, hogy az emberiség már az Å‘skor óta arra törekszik, hogy találjon egy olyan nyelvet, amelyet alapfokon könnyű elsajátÃtani, és ami tanult nyelvként alkalmas arra, hogy a kereskedÅ‘ felek megértsék egymást. Persze, nem tudjuk, hogy milyen nyelv lehetett ez a közvetÃtÅ‘ nyelv az Å‘si kultúrákban. Volt ilyen nyelv, az biztos, hiszen tÃzezer éves galÃciai eredetű tűzkövet találtak a pilisi barlangokban, de az is bizonyÃtott, hogy a megalitikus kultúrák a mai Ãrországból importálták az ónt. Valahogy, valamilyen nyelven a vevÅ‘k és eladók megegyeztek egymással. Az viszont már biztos, hogy az ókori Mezopotámiában a sumér, a hellén korban a görög, a római korban és a középkorban a latin vált a kereskedelem nyelvévé. A középkor elteltével több nyelv is esélyesnek látszott erre a szerepre. A francia, a portugál, a spanyol, az angol és a német egyaránt alkalmasnak tűnt. Ãm a Brit Birodalom és az Egyesült Ãllamok felemelkedésével egyértelművé vált, hogy ez a nyelv csakis az angol lehet. Az angol szerkezetében egyébként is igen alkalmas erre a szerepre. Alapfokon viszonylag könnyű elsajátÃtani, és eltűri az eltérÅ‘ kiejtéseket, kifejezéseket is, hiszen teljesen másképp beszélnek Ausztráliában, Gibraltáron, Brit Guyanában, vagy Kanadában. Attól az angol még angol marad, és Ãgy a külkereskedÅ‘k, és a logisztikai cégek nyelve is mára egyértelműen az angol lett és biztos, hogy jó darabig az is marad.