Össze fogja keverni a két nyelvet? A gyermek egy nyelvet elsÅ‘sorban személyekhez, s helyszÃnekhez köt. MÃg otthon, az óvodában, iskolában azt szokja meg, hogy (többnyire) magyarul beszélnek hozzá, s hogy magyar kérdésekre magyarul válaszol, úgy azt is villámgyorsan megszokja, hogy nálunk, a Helen Doron Oktatóközpontban angolul beszélünk velük, s természetes számukra, hogy angol kérdésekre angolul reagálnak. Tehát mindig olyan nyelven válaszolnak, amilyen nyelven a kérdés, kérés, instrukció stb. elhangzott. ÉrthetÅ‘ módon, a nyelvtanulás korai szakaszában elÅ‘fordul, hogy a gyermek – amennyiben az egyik nyelvbÅ‘l nem rendelkezik elegendÅ‘ szókinccsel, úgy a mondataiba az ismeretlen szavakat esetleg magyar szavakkal helyettesÃti. Azonban ez sem jelenti azt, hogy tudatlanságból keverné a nyelvet. Azonban, ahogy nyelvtudása gyarapszik, ez egyre kevésbé jellemzÅ‘. Azok a szülÅ‘k, akik hozzánk járnak, s két nyelven beszélnek gyermekeikhez, mind arról számolnak be, hogy gyermekük gond nélkül vált egyik nyelvrÅ‘l a másikra, attól függÅ‘en, hogy édesanyjuk/édesapjuk milyen nyelven szól hozzájuk.